L'Archive de September 2007

Palabra del día: tojpitsi

21.09.07

tojpitsi (sustantivo náhuatl) — lagartija

Hoy continúo la serie de palabras que estoy tratando de aprender. Lamento que no soy capaz de darle una oración para ejemplo esta vez; es que aún no he progresado mucho en mis estudios de náhuatl para poder hacer esto.

Algo que pronto viene: Estoy en vías de componer una canción en latín, así que pronto publicaré aquí la letra, y tal vez luego tendré una grabación también.

Palabra del día: afficere

14.09.07

afficere (verbo latino, pron. “affíquere”) — tratar, manejar

En contexto: Afficit bene servos sui casae. (Maneja bien a los siervos de su casa)

Me parece que, cuando yo publique una palabra en mi blog, me es más fácil recordarla. Por ejemplo, antes de la semana pasada no habría recordado que kwatochi quiere decir “conejo” en náhuatl, pero después de haber puesto ésta en mi blog, sí la recuerdo. Así que probaré algo nuevo: usar como “palabras del día” el vocabulario que estoy tratando de memorizar. ¡A ver si estará exitoso!

Formicae Invadentes

11.09.07

Casa nostra locus tranquillus erat. Canebant aves, lucebat sol, et vivebamus in pace cum animalibus rusticis. Sed cum hodie mane surrexerunt mei patres, bellum gestum erat. Mater mea viderat heri multas formicas parvas, sed hodie milites impavidi vincerat mensam nostram!

Per mensam contendebant, sine temore. Centum formicae! Milia formicarum! Venerant ederantque cibum nostrum. Invaserunt culinam. Sed hoc est pessimum opus eiorum: placentam chocolatam nostram ederunt! Quam scelus malum.

Nos autem non desperavimus. Iniimus proelium cum clamoribus: “Occidete omnem formicam!” Mox hostes formicarum vinceramus, et pacem rettulimus ad culinam.

Nunc in victoria nostra gaudimus, “Formicae mortuae sunt!”

VBI EST FORTITVDO FORMICAE? NAM PVGNAVIT FRVSTRA.

Palabra del día: kuatochi

07.09.07

kuatochi (sustantivo náhuatl) – conejo

En mis estudios del dialecto náhuatl (por sencillos que sean), he notado que el sistema fonético de la lengua es muy único. A los que saben castellano es fácil de pronunciar la mayoría de los sonidos, sin embargo el vocabulario náhuatl incluye unas palabras muy diferentes que las de español.

Hasta ahora yo no había estudiado ningún idioma fuera de la familia lingüística indo-europea, así que se me ha hecho difícil memorizar palabras como kuatochi. Pero nunca dejo de ver mi meta, y me es cierto que sí lo puedo hacer.