L'Archive de June 2007

Lo que quisiera hacer

23.06.07

Yo creo que no es algo malo soñar, aunque es muy posible que nunca tendré tiempo para hacer lo que quiero. Así que aquí presentaré unas ideas que han estado flotando en mi mente, las cuales probablemente no se realizarán hasta que pase mucho tiempo.

  • ¡Lucha contra el monolingüismo! – Me parece que los hablantes de inglés no tienen la voluntad de aprender otras lenguas, a diferencia de mucha gente del mundo que sabe hablar dos o tres idiomas. Algún día me gustaría crear un sitio Web para animar a mis conciudadanos a aprender un idioma extranjero y darles enlaces a recursos en Internet para que puedan tener un punto de partida. Los hablantes de inglés dicen que los hispanohablantes “aprendan el inglés,” pero yo les digo “¡aprendan español!” Creo que pudiera hacer un sitio muy bueno para apoyar esta causa.
  • Ελληνιστί Λάλησον (¡Habla Griego!) – Ya que sé hacer sitios Webs con bases de datos, tengo el poder de crear un diccionario de griego koiné en línea. También podría ofrecer otros recursos y ayudar a los que quieren aprender la lengua del Nuevo Testamento.
  • Latine Loquere (¡Habla Latín!) – Hoy estaba buscando un sitio con e-cards (tarjetas electrónicas) para enviar una a mi hermana que acaba de tener su cumpleaños. Pero yo quería enviarle una e-card en latín, algo que aún no existe. Así que he aquí otro sueño mío, hacer un sitio parecido al anterior sino que ofrece e-cards en latín para que alguien pueda decir “Felix Dies Natalis!” o “Amo te” por medio de un e-card.

En fin, como ya he dicho, las ideas que aquí le he presentado son sueños solamente, y a ver si acontecerán o no. Si le gusta a usted una de éstas, me deje un comentario y tal vez me animará a hacerla más temprano. 🙂

Dialecto Huasteco

19.06.07

Hace un mes tuve la oportunidad de viajar a la Huasteca Potosina de México, y visitar a varias congregaciones de la iglesia del Señor en aquella área. Mientras estaba aquí conocí a muchas personas indígenas, tanto aztecas como huastecos, e incluso aprendí unas pocas palabras de sus dialectos.

Hoy le daré a usted un vocabulario corto del dialecto tének, que se habla entre los huastecos, una gente mayense de San Luis Potosí y los estados vecinos.

No he podido hallar ninguna otra página en Internet que tiene tales palabras, así que creo que esta entrada (con su compañera en Ziphen Central) es la primera fuente de palabras huastecas en Internet. Hélas aquí:

  • kaknamal – gracias
  • kamap – dientes
  • tumín – dinero
  • bakan – tortilla
  • xikach – niña
  • Dios tilabdi – Dios te bendiga
  • atátal – hermano en Cristo
  • ha’ – agua
  • nének – hola, ¿cómo estás?
  • Tének – Huasteco
  • wana tukapu’ – vamos a comer
  • xi’ín – cabello
  • wits – flor
  • uxkwe – esposa

Muchas gracias a Virginia Lázaro y su esposo Manuel, y también a Federico Reyes y José Hernández Félix, por darme estas palabras.

Nota de pronunciación – La X se utilizó para escribir el sonido <sh> (como en inglés), y el apóstrofo ‘ es el “saltillo.”

Mailxmail.com

18.06.07

¡Aprenda una lengua por email! Ayer encontré un sitio muy interesante que ofrece cursos de varias clases que funcionan por medio de email. Cuando usted empiece a recibir un curso, le mandarán una nueva lección cada día—o cuando quiera.

Me apunté a un curso para aprender esperanto, y ya he recibido las primeras dos lecciones. Me parece un buen método para estudiar un idioma, y ofrecen cursos para varias lenguas. Lo recomiendo: www.mailxmail.com.

Interlingua

07.06.07

Entre las lenguas romances de Europa, hay una que es extranjera, pero tan familiar. No es un idioma natural que desarrolló del latín, como aconteció con el español, el francés, y otros, sino fue construido por un grupo de lingüistas que querían hacer “el latín moderno.”

No tiene una abundancia de hablantes, pero existe una Wikipedia en interlingua, y también tiene un sitio Web oficial en interlingua.com.

Aunque una discusión de interlingua es bastante interesante, ¿es digna de una entrada de blog? Yo creo que sí, porque lo raro es ésto: Cuando miré las páginas de arriba escritas en interlingua, ¡las entendí! Mírelas, y usted hallará que la interlingua es fácil de leer para los que saben castellano. Y ahora me pregunto… ¿porqué hicieron esta lengua nueva si es tan parecida a las lenguas romances que ya existen? No tengo la menor idea.