L'Archive de May 2006

La Declaración del Rey

24.05.06

Esto es algo que escribí hoy. Espero que usted pueda leer el griego, ¡no tengo ganas de traducirlo!

Ο Δελίσαμος, Βασιλεύς της Βασιλείας, εκέλευεν ημάς.

Θέλω πάσας τας πόλεις προς λίβα απολέσαι. Πέμψω πάντας τους στρατιώτας εις πόλεμον! Και πάντες οι άνδρες του έθνους ημών γενήσονται στρατιώτας! Αι γυναίκες και τα τέκνα της χώρας του λιβός κράξουσιν ότι αποκτενώμεν τους άνδρας αυτών και πατέρας. Και εγώ αυτός αποκτενώ τον βασιλέα τον κακόν της χώρας εκείνης: αυτόν αποκτενώ εγώ μετά της εμής ρομφαίας, και λήμψομαι εγώ τον στέφανον αυτού. Αυτός έχει ουδέ σοφίαν ουδέ δύναμιν, και την τιμήν αυτού λήμψομαι. Εγώ, Δελίσαμος Βασιλεύς, άρξω εν τω λιβί! Νυν άγω υμάς εις τον πόλεμον!

Ούτως είπεν ο Βασιλεύς ο ημέτερος.

Χαίρε! χαίρε! ω Δελίσαμε, Μεγάλε Βασιλεύ ημών! Πάντες ημείς απελευσόμεθα συν σοί!

¿Hablan comanche los comanches?

08.05.06

La semana pasada fuimos a Oklahoma para vistar a mi tío abuelo y tía abuela. Viven en Cache, en el condado de Comanche. En aquella parte de Oklahoma se localiza la Nación Comanche, una tribu india.

El mediodía fuimos a un restaurante en Cache, llamado “The Trading Post”. Allí tienen hamburguesas, bisteques de res, y otras cosas, pero lo que le hace el restaurante único es algo llamado “Indian fry bread”, pan frito indio. Éste es muy bueno, ¡especialmente con miel!

No sé comanche, pero recordé que en comanche “pan frito” se llama “yuhu nookopu”. Mencioné esto cuando lo recibimos, y mi tío abuelo dijo que el cocinero era comanche. “Me pregunto si sabe lo que significa ‘yuhu nookopu,’” dijo. Él fue y le preguntó al cocinero. “No, siempre lo he llamado “fry bread”. Regresó a la mesa, y nos dijo lo que había dicho. Después nos dijo que creía que ahora sólo hay unos catorce hablantes del idioma comanche en Oklahoma.

¡Qué lástima que la mayoría de los comanches no saben su propia lengua! Todos hablan inglés ahora, pero algunos están tratando de reanimar el idioma comanche. En comanche el pueblo de Cache se llama “Pisi Narumuu”, pero dudo que muchas personas lo sepan.

Y éste no es un problema solamente a los comanches, lo mismo está pasando a naciones indias en todos los Estados Unidos. Casi todas las lenguas aborígenes de los EE.UU. están muriendo.

Debo preguntar una pregunta. ¿Son comanches realmente si no hablan comanche? Casi cada parte de su cultura es perdida. Viven como todos los otros estadounidenses, y si no hablan una lengua diferente, ¿qué diferencia hay entre ellos y los otros estadounidenses? La lengua de los comanches es la sola parte de su cultura comanche que queda todavía. Espero que no la pierdan también.

Probablemente, usted no es comanche. Pero hay una lección para todos nosotros aquí. ¿Por qué no hablan comanche los comanches ahora? Porque los que sabían la lengua no la pasaron a sus hijos. Aunque sabían comanche, siempre hablaban en inglés porque creían que el comanche no era bueno, y que el inglés era la lengua del porvenir, y de progreso. Tal vez usted sabe español e inglés. ¿Cuál idioma va a enseñar a sus hijos? Si el español es su lengua materna, no deje de enseñarlo a la próxima generación. Si usted sabe el español solamente, ¡aprenda otro idioma!