L'Archive pour la Catégorie ‘Nahuatl’

Palabra del día: tojpitsi

21.09.07

tojpitsi (sustantivo náhuatl) — lagartija

Hoy continúo la serie de palabras que estoy tratando de aprender. Lamento que no soy capaz de darle una oración para ejemplo esta vez; es que aún no he progresado mucho en mis estudios de náhuatl para poder hacer esto.

Algo que pronto viene: Estoy en vías de componer una canción en latín, así que pronto publicaré aquí la letra, y tal vez luego tendré una grabación también.

Palabra del día: kuatochi

07.09.07

kuatochi (sustantivo náhuatl) – conejo

En mis estudios del dialecto náhuatl (por sencillos que sean), he notado que el sistema fonético de la lengua es muy único. A los que saben castellano es fácil de pronunciar la mayoría de los sonidos, sin embargo el vocabulario náhuatl incluye unas palabras muy diferentes que las de español.

Hasta ahora yo no había estudiado ningún idioma fuera de la familia lingüística indo-europea, así que se me ha hecho difícil memorizar palabras como kuatochi. Pero nunca dejo de ver mi meta, y me es cierto que sí lo puedo hacer.

Dialecto Náhuatl

11.08.07

Una ambición mía es aprender el dialecto náhuatl, particularmente la variante de la Huasteca Potosina. No me será muy fácil dado que virtualmente no existe ningún recurso para esa lengua, pero con la ayuda de un amigo mío que vive en San Luis Potosí, estoy intentando. Nos estamos comunicando por medio de email, y ha estado mandándome palabras y frases en náhuatl para que yo pueda aprenderlas. Las primeras me dio cuando yo estaba en México la primavera pasada, y las presentaré a continuación:

  • ¿Kenki tiitstok? — ¿cómo estás?
  • tlaskamati — gracias
  • Ma Noweyiteko mitstiochiwa — Dios te bendiga
  • timopantisej — nos vemos

Este dialecto del náhuatl se llama “Náhuatl de la Huasteca Occidental,” y la pronunciación de las palabras es muy semejante al español. Aquí he utilizado las letras doble-ve y ka para representar los sonidos de hu y c en la palabra Huasteca.

Espero que le interesa a usted esta información acerca de este dialecto indígena de México. Aquí pondré más palabras y frases cuando tenga tiempo.